LAND GRANT INSCRIPTION
(dAna
shAsana, ದಾನಶಾಸನ)
Introduction: This
inscription was installed by the
Kannada Transcription:
ಸ್ವಸ್ತಿ ನೀತಿಮಾರ್ಗ್ಗಂ
ಕೊಂಙ್ಗುಣಿವರ್ಮ್ಮಂ
ಧರ್ಮ್ಮಮಹಾರಾಜಾಧಿರಾಜ
ಕೋಳಾಳ ಪುರಪರಮೇಶ್ವರ
ನನ್ದಗಿರಿನಾಥ ಶ್ರೀಮತ್
ನನ್ನಿಯ ಗಙ್ಗಂ ರಾಜ್ಯಂ
ಗೆಯ್ಯುತ್ ಇರೆ ತದ್
ವರಿಷಅಭ್ಯಂತರ ಸೂರ್ಯ್ಯಗ್ರಹಣ
ಅಮವಾಸೆ ಆದಿತ್ಯವಾರ
ವ್ಯತೀಪಾತಸ್ ತಿಥಿಯಾಗೆ
ಶ್ರೀಮ[ತ್]ತದ್ದಯ್ಯ ಮಾಖಣ್ಡಭಟಾರರ್ಗ್ಗೆ
ವಿದ್ಯಾದಾನಗೊಟ್ಟ
ಮಣ್ಣು ಬಟ್ಟವಾಳಿಯ್
ಗಣ್ಡುಗಂ ಅಲ್ಲಿಂ
ಭಾಗನ್ ನೆಲ್ ವೆದೆ
[ವೊಂ]ದು ಮೂಡಣ ಪೆನ್ಬಾಯಕಲ್ಲ
ತೆಂಕಣ ತಮರೆ ಪಡುವಣ
ಪೆಳ್ದೆವರೆ ಬಡಗಣ
ನರಗವಳ್ಳ ಬಯ್ಕಾಲೊಳ್
ಕೂಡಿತ್ತು ಅರಕೆರೆಯಿಂ
ಮೂಡಣ ಕಡಗೋಡಿನ ನೀರ್ಮಣ್ಣು
ಮೂಗಣ್ಡುಗದ್ ಅಯ್ಗುಳಂ
ಅದರ ಸೀಮೆ ಮೂಡಣ
ಬಾಯ್ಕಾಲ್ ತೆಙ್ಕಣ
ತೆವರು ಪಡುವ ಪಳ್ಳ (ಳ) ಮೇರೆ ಬಡಗಂ
ಪೆರ್ಬ್ಬಯಲ್ಲಿ
. ಪೆದ್ದೆವರು ಬಾಯ್ಕಾಲೊಳ್
ಕೂಡಿತ್ತು ಕೊಸಿಗಗೆರೆಯ
ಬಡಗಣ ಕಡೆ ಗೋಡ ತೋಣ್ಟ
ಇಂತು ಮಣ್ನ ಬಳಸಿದ
ಪ್ರಭುಗಳ್ ಕನ್ನಮ್ಮ
ಬೂವುಗವುಣ್ಡ ಪಡಿಅಯ್ಯಪ
ದುದ್ದೆಯ್ಯ......ಅಯ್ಚಣ್ಣ
ದೇ[ವ]ಣ ಈ ಮಣ್ನಂ
ಆವಂ ಗೊಣ್ಡೋನು ಅಳಿದೋನುಂ
ಸಾಯಿರ ಕವಿಲೆಯ
English
Transliteration:
svasti nItimArggaM komguNĝuNivarmmam
dharmmamahArAjAdhirAja kOLALa puraparamEshvara nandagirinAtha shrImat nanniya
gangam rAjyam geyyut ire tad
variSaAByantara sUryyagrahaNa amvAse AdityavAra vyatIpAtan tithiyAge
shrIma[t]tddayya mAKamDa BaTArargge vidyAdAnagoTTa maNNu baTTavALiy gaNDugam
alllim BAgan nel vede [vom]du mUDaNa bAykAl temkaNa tamare paDuvaNa beLdevare,
baDagaNa naargavaLLa baykAloL kUDittu arakereyim mUDaNa kaDagODina nIrmaNNu
mUgaNDugad AyguLam adara sIme mUDaNa bAyfkAl temkaNa tevaru paDuva paLLa[La]
mEre bDagam perbbayalli . peddevaru bAykAloL kUDittu
kosigagereya bDagaNa kaDe gODe tONTa iMtu manna baLasida prabhugaL kannamma,
bUvugavuNDa paDiayyapa duddeyya.....aycaNNa dE[v]aNa I mNNam Ava goNDOnu
aLidOnuM sAyira kavileya