KANNADA POETICS
Kannada
literature has consistently tried to develop its own theory of literature, even
though it had to confront very strong literary theories developed in the
context of Sanskrit and English literatures. It is of little or no avail, if
one looks at texts such as ‘kAvyAvalOkana’ and ‘udayAdityAlankAra’.
These are essentially poor imitations of their counterparts in Sanskrit
contributing precious little to literary creativity. “Kavirajamarga’ is
perhaps the solitary exception to this rule, because it makes a valiant effort
to forge and suggest new tools for Kannada writers. It negotiates the problems
of literary creation in the context of Kannada. Of course, ‘Kavirajamarga’
tries to adopt an inclusive policy vis a vis Sanskrit
and that in turn contributes to a relative marginalization of the Dravidian
nature of Kannada language, poetics and prosody.
On
the contrary, Kannada poets have always reveled in breaking new grounds. Their
literary theory and their innovations are present in the epics composed by
them, sometimes as statements and more frequently operative in the literary
choices made by them. It goes without saying that the changes incorporated in
literary theory are caused by the more fundamental changes that would have
taken place in the social conditions.
Firstly,
Kannada poets did not choose translation as a major mode of literary
production. But, they did not adopt an exclusive policy that keeps foreign
influences at bay either. They adopted thematic material from the Sanskrit
epics and dramas and tried to give them a new habitation. The early poets of
Kannada such as
Secondly,
Kannada literature has negotiated religion in a very creative manner. Great
works of art have not succumbed to pressures of converting their works into
tools of propaganda. They could transcend the boundaries of specific religions
and evolve a visionary panorama all their own. This is true even in the context
of the great Veerashiava saint-poets such as Basavanna, Allama and Akkamahadevi
who were not really particular about aesthetic norms. But they created their
own theories of literary creation and communication.
The
Bhakti movement which was a pan Indian phenomenon had its origin in the South,
particularly in Tamilnadu and Karnataka. The shaivaite ‘vachanakars' and the
vaishnavaite ‘haridasas' wanted to reach the people at large. They did not want
to confine themselves to the portals of the royal courts. This desire and the
transition from old Kannada to medieval Kannada were instrumental in forging a
‘poetics’ that shunned sophistication and pedantry. They were also capable of
creating new modes of communications by a synthesis of literature and music.
Gamaka became a powerful mode of communicating with the masses. Interdependent
changes were ushered in the nature of poetic language and prosodic strategies.
The euphoria of building kingdoms and empires went hand in hand with the violence
unleashed by itinerant wars. Consequently, literary works played dual roles
depending on their loyalties. However, great poets were successful in
concealing a hidden agenda which was at logger heads with their professed
support to the kings.
Of
course, all along there was a streak of a militant religious propaganda undertaken
by a number of mediocre poets. Their fanaticism gave rise to poetry which was
apparently religious, but in reality was full of intolerance. This is
particularly true of the late medieval literature which preceded the forces of
colonialism. However, the interests of the helpless commonman were represented
by some poets who combined mysticism and Bhakti to create literature which was
at once theist and secular. The fact that this school of poetry sprang from the
unlettered lower classes is not a coincidence.
However,
the Kannada treatises dealing with poetics, prosody and grammar were focused on
the craft of poetry rather than poetic genius that can produce new tools at
will. These texts were prescriptive by nature and did not encourage
experimentation. Their unthinking dependence on Sanskrit extinguished their
chances of being in tune with literary production. A short list of these texts
dealing with prosody and poetics is provided here:
Prosody:
1.
‘Kavirajamarga’ Srivijaya
2.
‘Chandombudhi’ Nagavarma-2
3.
‘Kavijihvabandhana’ Ishvara Kavi
4.
‘Chandassara’ Gunavarma
5.
‘Nandi
Chandassu’ Veerabhadra
Poetics:
1.
‘Kavirajamarga’ Srivijaya
2.
‘Kavyavalokana’ Nagavarma-2
3.
‘Udayadityalankara’
Udayaditya
4.
‘Shrungara
Ratnakara’ Kamadeva
5.
‘Madhavalankara’ Madhava
6.
‘Rasaratnakara’ Salva
7.
‘Apratimaveeracharite’ Tirumalarya
8.
‘Narapaticharitam’ Lingaraja
Literary theoreticians and
critics have made serious attempts to study Kannada classics and delineate the poetic
theories latent in them. The efforts of Muliya Timmappaiah, G.S. Shivarudrappa,
K.V. Subbanna, K.V. Narayana, D.R. Nagaraj, Sheldon Pollock and S.M.Hirematha
are noteworthy.
Further
1.
‘Kannada Kavigala
Kavyakalpane’, (ಕನ್ನಡ
ಕವಿಗಳ ಕಾವ್ಯಕಲ್ಪನೆ) By
G.S. Shivarudrappa, 1989,
2.
‘bEru kAnDa ciguru’, (ಬೇರು, ಕಾಂಡ,
ಚಿಗುರು) By K.V.Narayana, 1997,
3.
‘‘Kavirajamarga
mattu Kannada Jagattu’ By K.V. Subbanna, 2000, Heggodu, Sagara.
4.
‘Allamaprabhu
mattu shaivapratibhe’ By D.R.Nagaraj, 1999, Akshara Prakashana, Heggodu,
Sagara.
5.
‘Visvatmaka Desabhase [The Cosmopolitan Vernacular], By Sheldon Pollock, tr.
Akshara K.V. Heggodu (Karnataka): Akshara Prakashana, 2003, (A collection of essays on Kannada literary culture in
Kannada translation, with a new introduction)
6.
‘Kannada Kavyameemamse’, S.M.Hirematha,
7.
‘vachanakarara Kavyameemamse’, S.M. Hirematha,
8.
‘Bharateeya
Kavyameemamsege Kannada Kavigala Koduge’, 1970,
Prasaranga,